|
For
each herb [clan shield, coat of arms] the blazon or verbal
description of the arms is first given in authentic heraldic style,
followed by a translation from the Polish description by Niesiecki.
The right and left sides of a shield are identified from the
standpoint of the bearer, i. e., the one holding the shield. His
right would be your left and vice versa. The tinctures (colors) in
heraldry are as follows: azure = blue, gules = red; sable
= black; or = gold, argent = silver; vert = green.
In heraldry all charges (pictures) on a shield are assumed to be
facing dexter (right side) unless otherwise specified. In Polish
heraldry all animals or birds are assumed to be in their natural
coloring unless otherwise specified.
Arms: Gules, on a mound vert, a ram argent,
stained with blood from the sinister flank. Whereupon is set for
a crest: out of a ducal coronet, five ostrich plumes proper.
A white ram in a red field, facing the right side, standing on a
green patch of turf, with blood stains on its side and horns on
its head; on the helmet are five ostrich plumes, see Okolski
tom. 1 fol. 354 and Rutka in MS. But Paprocki o
herbach fol. 248 and Kojalowicz in MS. and MS. drugi o
familiach Pruskich have half a ram emerging, so that only
the forelegs show, on the crown crest. There are a great many
variations of these arms. Some use in their arms a ram with a
small banner, and from the ram's side blood flows into a chalice.
I placed these arms in volume one, for Wielun district uses these
arms in its seal: similar arms are to be seen in Paprocki fol.
564, where, of the Teutonic Knights' banners collected after
the victory at Grunwald, he writes that the 31st banner was that
of the post of commander of the city of Sluchowo, which was held
by Arnold de Beden, under whom were the szlachta of this
county. Another one, the 46th in the series, was of the see of
Alspersg and of the city of Alsperg, which had a similar ram on
it. Yet others have the ram without horns, some in a rose bush,
some with the ram looking toward the rear.
Some find the origins of these arms as coming from Germany,
saying that they were brought to Poland from there, and there is
a certain similarity that seems to confirm their idea, for in
German Jungszchoff means "young ram," and they
say the Polish accent may have changed this word so that they
were called Junosza or Junoszyc. Others say the
arms were born in Poland, as Paprocki says, from Dlugosz, under
these circumstances. A Polish knight riding in a small retinue to
go fetch his wife came upon an enemy outpost, which he succeeded
in defeating, and then from the prisoners he had taken he learned
about the whole army and attacked and defeated them by taking
their horses while they were scattered about grazing. The friends
of this Junosza knight had come to an agreement, and as soon as
they saw him returning the next day, stained with the foe's
blood, they reported his courage to the King, for which these
arms were conferred upon him. Others add that when the Junosza
knight left, a ram came out after him; seeing the ram crying out
and jumping around, they took this as an omen that they had taken
the path of good fortune: and in commemoration of this he asked
for this emblem.
He would speak best who said that this emblem is ancient:
supposedly it came to Poland along with Lech, inasmuch as the
ancient holy patriarchs use this sign, witness Flavius Josephus
in Antiquit.; and here in Poland Baszko Poznan kustosz,
ancient historian of Poland, mentions in 1253 a count Baran [baran
means "ram" or sometimes "sheep" - Translator's
note] for having taken his nets on the river Warta, for
which Baszko filed a suit against him. Miechowita praises Domin
of Baran arms, court hetman, with these words: Petrus Domin
de domo Agnorum, regil exercitus Capitaneus, simili et majori
fortuna usus, prope oppidum Pucko, exercitum Pruthenicum
conflixit. [Peter Domin of the house of Agni (literally
"lambs"), head of the king's army, possessed of similar
and greater fortune, clashed with the army of the Teutonic
Knights near the town of Puck]. But this was Dunin, not Domin, of
the house of Cygni [in Polish Labedz,
"swan"], not Agni [Baran,
"ram" or "lamb"], for that is how all other
historians write about Dunin. Mikolaj Scibor Szarley was
Inowroclaw voivode in 1457.
Families Using These Arms
Bielinski, Bojanowski, Borkowski, Borowski, Borukowski, Chadzenski,
Chociszewski, Chrapunski, Cieslinski, Dabrowski,
Dolecki, Dorpowski, Drewnowski, Druzbic, Dubkowski, Galecki,
Giganski, Gliniecki, Goslinowski, Gostkowski, Grochowski,
Gulczewski, Gzowski, Hermanowski, Horyszewski, Humiecki,
Jankowski, Junosic, Kamieniewski, Karnkowski, Kiernoski,
Kijowski, Kisielewski, Klinski, Kolo, Koninski, Konopacki,
Kormanicki, Kosmaczewski, Kowalewski, Krosnowski, Krzykowski,
Kuszkowski, Lelowski, Lipicki, Lempicki, Lochocki, Lugowski, Malicki,
Mieszkowski, Odnodzki, Ojrzanowski, Omiecinski,
Oparski, Orlowski, Osinski, Piaskowski, Pijanowski, Piotrowski,
Podoski, Polikowski, Poniatowski, Przedzowski, Przerownicki,
Radziejowski, Rosciszewski, Saporowski, Segrowski, Sep, Skoroszewski,
Sluszkowski, Smogorzewski, Starzynski, Stepkowski,
Suchodolski, Szaniawski, Szetynski, Trojan, Ubniewski, Wielicki,
Wolski, Wojslawski, Wscislicki, Zaliwski, Zaluski, Zawadzki,
Zawlocki, Zukowski
[Addition to the text by the 19th century editor, J. N.
Bobrowicz:] Kuropatnicki, Malachowski, Zaluski's Manuskrypt
ref. koron. and other later heraldists add the following
families to these arms:
Badzynski, Baranowicz, Chadzewski, Chodecki, Chudzewski, Domin,
Janicz, Janiszewski, Kisielinski, Komarnicki, Koniuski, Kostkowski,
Kurdwanowski, Lipnicki, Nijowski, Orwitowski, Ostrzakowski,
Oswiecinski, Pieskowski, Podolski, Przedojowski, Rahanski, Runowski,
Rzenski, Rzeszotarski, Sergowski, Sliwinski, Stefanowski, Stoinski,
Szarlenski, Szarzynski, Tabacz, Zakowski, Zamojski, Zdrojewski
A
translation from Niesiecki’s Herbarz Polski, Vol. IV, pg. 511/12
|